依愚見,林建岳此等荒唐言論目的,是在為香港全面推行殘體字(簡體字)標示鋪路。中國旅客看慣殘體字,沒有藉口不知。一旦香港出現殘體字標示,正體字及粵語恐怕岌岌可危。
香港一間以是是旦旦見稱的電視台劇集對白,已經將「地瓜」取代日常用語「番薯」;某些玩具包裝,已不知不覺寫了「游戲」,而不是「遊戲」;而資金來自中國,母公司是海南航空的「香港航空」航機上告示,亦只有英文及殘體中文。早年,一些食肆用殘體字餐牌及中國用語,被批評後馬上更正,但這情況現在已屢見不鮮。若香港商場的洗手間真的出現殘體字標示,恐怕正體中文及其他日常用語,會迅速被共產中文取代。香港原有的生活習慣被廢了,劣幣驅逐良幣,香港人在各方面將成三等公民。
近年香港超過四分之三旅客來自單一地區—中國,旅遊發展局在吸引其他國家的旅客來港的工作,完全不稱職。旅遊發展局如此廢柴,沒有努力推廣以減輕旅客來源單一化不正常情況,應該關門大吉,節省公幣。縱容與文明為敵的某國人民,亦是自討苦果。
No comments:
Post a Comment